一口に翻訳と言っても、その内容はお客様によってさまざまです。P-j Translation Services Co.Ltd翻訳サービスでは、お客様の一人一人のニーズに合うよう、いろいろなサービスをご提供しております。
お急ぎのお客様はぜひ「スピード翻訳サービス」をご利用下さい!急に翻訳が必要な場合も、スピーディーに対応いたします。どうぞお気軽にお問い合わせください。
ローカライズについて
ローカライズとは、ソフトウェアやマニュアル、Webサイトなど、サービスや製品を「現地語化」することです。その際、単純な言語の置き換えだけでなく、その国独特の文化を充分に理解・考慮して、適切な翻訳をすることが必要です。
ローカライズはボリュームが大きいため翻訳支援ツールを活用して行います。また膨大な量の翻訳を長期にわたり管理するために、弊社コーディネーターが常にお客様と連絡を取りながら丁寧かつ効率的に作業を進めます。
P-j Translation Services Co.Ltdは多言語翻訳の経験を活かし、独自の品質管理システムでお客様のサービスや製品の品質を落とすことなく、ローカライズいたします。
ローカライズ翻訳には主に翻訳支援ツール「Trados」を使用して作業を行います。翻訳支援ツールは自動翻訳ソフト(機械翻訳)とはまったく異なり、訳文をデータベース化することで正確で効率的な作業を実現します。これによりボリュームの大きなローカライズでも用語の統一やコストの削減などのメリットが得られます。類似した文書の翻訳データを既にお持ちの場合は、納期やコストをさらに削減できる可能性もあります。
お客様よりTM(Translation Memory)をご提供いただける場合には、そのTMに基づいた翻訳を行います。これにより、お手元の以前の翻訳文書との訳語の一貫性も高まり、コストダウンも可能です。
弊社の別部門では、自然科学英語論文の校正・校閲・添削・翻訳を行っております。
P-j Translation Services Co.Ltdのサイトイメージ
論文サポートのP-j Translation Services Co.Ltd
論文の校正・校閲・添削
弊社が高い判断基準の下に厳選したアメリカやヨーロッパの医学・薬学・歯学・分子生物学・生化学・物理学・工学・化学・農学・水産学・生物学・バイオ・環境科学等の分野のネイティブの研究者が、その専門性を背景に、適切なコメントを交えた Q&A方式で論文・英文中のあいまいな部分を取り除き、 完成度の高い論文に仕上げます。
論文翻訳
現役の研究者や大学教授、名誉教授等、専門性において優れた日本人の科学者が翻訳、それをネイティブの研究者が校正・校閲・添削することにより、完成度の高い英語論文作成のお手伝いをさせて頂いております。
翻訳に絡んだDTPサービス
ご提供しております。海外進出を考えている方向けに、海外向け印刷物の翻訳から制作、印刷まで、セット価格にてワンストップサービスでご利用いただけます。地図・ロゴ作成、画像切抜き、トレースなどの細かい作業も承ります。
要求をしたいならFree Quoteのページを使ってください。
料金の情報にかんしてはRatesのページを使ってみてください。